- أقلام متخصصة
- القلم الفكري
- الزيارات: 12545
الترجمة داخل اللغة الواحدة Intralingual Translation
عندما نتحدث عن الترجمة فإن أول ما يتبادر إلى أذهاننا نقل النص من لغة معينة إلى لغة أخرى، ونستحضر في عقولنا مصطلحي لغة المصدر source language "SL" ولغة الهدف target language "TL" إشارة إلى لغة النص الأصلي، ولغة النص المترجم
لذا فإن الحديث عن الترجمة داخل اللغة الواحدة قد يدفعنا إلى التعجب!!
اِقرأ المزيد: الترجمة داخل اللغة الواحدة Intralingual Translation
تعتقد ((تصورات)) الأفراد بان قيمتها عند تكلمها بينما تجزم(( واقعيات)) الجماعات بأن قيمتها من قوة وجودها ، ويؤكد خالقنا بان إنصاتنا يسبقه استماعنا لآياته تدبرا ! من قوله تعالى {وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُواْ لَهُ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ} والفرق بين الاستماع والإنصات، أن الإنصات في الظاهر هو ترك التكلم وأما الاستماع له، فهو أن يلقي سمعه، ويحضر قلبه ويتدبر في ما يستمع، والمعنى بأن من لازم على هذين الأمرين حين يتلى كتاب اللّه، فإنه ينال خيرا كثيرا وعلما غزيرا، وإيمانا مستمرا متجددا، وهدى متزايدا، وبصيرة في دينه، ولهذا رتب اللّه حصول الرحمة عليهما، فدل ذلك على أن من تُلِيَ عليه الكتاب، فلم يستمع له وينصت، فأنه محروم الحظ من الرحمة، وقد فاته خير كثير،
عندما نتحدث عن الترجمة فإن أول ما يتبادر إلى أذهاننا نقل النص من لغة معينة إلى لغة أخرى، ونستحضر في عقولنا مصطلحي لغة المصدر source language "SL" ولغة الهدف target language "TL" إشارة إلى لغة النص الأصلي، ولغة النص المترجم
لذا فإن الحديث عن الترجمة داخل اللغة الواحدة قد يدفعنا إلى التعجب!!
54 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع